نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 10 صفحه : 227
اگر وعدهاى گذاشته بوديد، بر اثر پيش آمدن
موانع و مشكلات، از وفاى به وعده، در مىمانديد. كلمه «ميعاد» در اينجا بمنظور
تأكيد امر خداوند نسبت به اتفاق و هماهنگى بكار رفته است و اگر لطف خدا نبود،
اختلاف پيدا مىشد. شاعر گويد:
جرت الرياح على محل ديارهم
فكانهم كانوا على ميعاد
يعنى: بادها بر ديار آنها بحركت در آمدند، گويا آنها با يكديگر
ميعادى داشتند!( وَ لكِنْ لِيَقْضِيَ اللَّهُ أَمْراً كانَ مَفْعُولًا): لكن خداوند مقدر ساخت كه بدون داشتن ميعاد، با يكديگر روبروى شويد،
تا امر خداوند در باره اعزاز دين و مسلمين و اذلال شرك و مشركين، تحقق پيدا كند.
وقوع اين امر از لحاظ قضاياى الهى حتمى بود.
(لِيَهْلِكَ مَنْ هَلَكَ عَنْ بَيِّنَةٍ وَ يَحْيى مَنْ حَيَّ عَنْ
بَيِّنَةٍ): اين كارها را خداوند بزرگ انجام داد، تا كسانى كه مىميرند، بعد از
اتمام حجت باشد و معجزات باهره پيامبر را در جنگها و جاهاى ديگر ديده باشند و
همچنين براى كسانى كه زنده مىمانند، نيز اتمام حجت شده باشد. برخى گويند: بينه،
وعدهاى است كه خداوند در باره پيروزى مسلمانان داده است. اين وعده، براى مردم،
دليل راستگويى پيامبر بود. برخى گويند: يعنى براى اينكه كسانى كه پس از قيام حجت،
گمراه مىشوند، هلاك شوند و كسانى كه پس از قيام حجت، هدايت مىشوند، حيات پيدا
كنند. پس بقاى كافر، بعد از اتمام حجت، هلاك او و بقاى مؤمن بعد از اتمام حجت،
حيات اوست.
(وَ إِنَّ اللَّهَ لَسَمِيعٌ عَلِيمٌ):
خداوند گفتار آنها را شنوا و به اسرار قلبى آنها داناست و آنها را مجازات مىكند.
(إِذْ يُرِيكَهُمُ اللَّهُ فِي مَنامِكَ قَلِيلًا وَ لَوْ
أَراكَهُمْ كَثِيراً لَفَشِلْتُمْ وَ لَتَنازَعْتُمْ فِي الْأَمْرِ): اى محمد» بخاطر بياور زمانى را كه خداوند در عالم خواب سپاهيان
دشمن را در جنگ بدر، بتو اندك نشان داد، تا خواب خود را به مؤمنين اطلاع دهى و آنها
براى جنگ جرات پيدا كنند. اين معنى از اكثر مفسرين است.
خواب ديدن، تصورى است در عالم خواب، كه انسان فكر مىكند در بيدارى
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 10 صفحه : 227