براى شما باران فرستاد، تا شما را پاكيزه كند و وسوسه شيطان را از
شما دور سازد.
مشركين قبل از مسلمين بر سر آب فرود آمدند و مسلمين بر يك منطقه خشك
و شنزار! بر اثر نداشتن آب، هم تشنه شدند و هم نتوانستند بدن خود را از حدث اكبر
و اصغر و نجاسات پاك سازند. شيطان هم بوسوسهگرى پرداخت و گفت: دشمن شما آب را
تصرف كرده است و شما بايد با جنايت و بدون وضو نماز بخوانيد و پاهاى شما در رمل
فرو برود. از اين جهت خداوند باران بر آنها نازل كرد و تمام نيازمنديها و اشكالات
ايشان بر طرف شد.( وَ لِيَرْبِطَ عَلى قُلُوبِكُمْ وَ يُثَبِّتَ بِهِ الْأَقْدامَ): باران را به اين منظور فرستاد تا دلهاى شما را قوى سازد و يقين
پيدا كنيد كه پيروز مىشويد و در موقع جنگ پاهاى شما استوار بماند و در رمل فرو
نرود. برخى گويند: يعنى بواسطه قوت قلب، ثابتقدم بمانيد. ضمير «به» به باران يا به
قوت قلب بر مىگردد.
(إِذْ يُوحِي رَبُّكَ إِلَى الْمَلائِكَةِ أَنِّي مَعَكُمْ): خداى تو به فرشتگانى كه به يارى مسلمين فرستاده بود، وحى كرد كه من
با شما هستم و شما را كمك مىكنم. وحى اين است كه مطلبى بطور پوشيده. به دل كسى
القاء شود. يا اينكه علائمى مخفى به او نشان داده شود كه بوسيله آن مطلبى را درك
كند.
(فَثَبِّتُوا الَّذِينَ آمَنُوا):
مؤمنين را مژده پيروزى دهيد تا ثابتقدم بمانند. مقاتل گويد: فرشته بصورت انسانى
مىشد و در پيشاپيش صف حركت مىكرد و مىگفت:
مژده باد كه خدا يار شماست و پيروزى شما حتمى است. حسن گويد: يعنى
همراه آنها با مشركين جنگ كنيد. زجاج گويد: يعنى قلب آنها را قوى كنيد.
(سَأُلْقِي فِي قُلُوبِ الَّذِينَ كَفَرُوا الرُّعْبَ): بزودى در دل مردم كافر ترس و وحشت مىافكنم تا از دوستان من بترسند.
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 10 صفحه : 175