نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 1 صفحه : 76
رفتار تباه خود چه عذاب و كيفرى در انتظار
آنان است.
از اين آيه نيز استفاده ميشود كه گناهكاران ممكن است خود بزشتى و
فساد آن آگاه نباشند.
(وَ إِذا قِيلَ لَهُمْ آمِنُوا ...)
وقتى بمنافقان گفته ميشود بمحمّد 6 و آنچه بر او نازل شده
ايمان بياوريد هم چنان كه يارانش او را تصديق كردند و همانطور كه عبد اللَّه بن
سلام و ديگران از يهود باو ايمان آوردند آنان ميگويند آيا ما مانند سفيهان و كم خردان
به او ايمان بياوريم.
(أَ نُؤْمِنُ كَما آمَنَ السُّفَهاءُ)
خداوند آنان را در اين فكر تكذيب كرده و ميگويد كه اينان خود نادان و سفيهند زيرا
مگر سفيه جز اينست كه چيزى را ضايع ميكند در حالى كه تصور ميكند آن را حفظ كرده و
نگاه داشته است. اين منافقان نيز ايمان نياورده و كفر ميورزيدند و گمان مىنمودند
كه ايمان دارند و هدايت شدهاند
چون مؤمنان را ببينند گويند ايمان آوردهايم و چون با ياران شيطان صفت
خود تنها شوند گويند همانا با شمائيم ما استهزاء كنندهايم (14) خداوند آنها را
بمسخره گرفته و در طغيانشان كمك ميكند تا هم چنان متحير بمانند (15).
اينان هستند كه گمراهى را بهدايت خريدند و تجارتشان سود نكرد و راهى
بحق نيافتند (16).
لقوا- ديدند از لقاء و آن روبرو شدن دو چيز با هم، يا برخورد آنها
بهم ميباشد
شرح لغات
خلوا- تنها شدند- خلوت گزيدند.
يستهزئ- مسخره ميكنند.
يمدّهم- از ماده و ريشه مدّ كه اصل آن زياد شدن و جذب است.
طغيان- تجاوز از حد و ميگويند: طغى الماء (آب تجاوز كرد) وقتى از حدش
بگذرد بهمين مناسبت بمرد ستمگر متجاوز «طاغيه» ميگويند.
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 1 صفحه : 76