يوسف أيّها الصّدّيق أفتنا فى سبع بقرت سمان يأكلهنّ سبع عجاف
وسبع سنبلت خضر وأخر يابست ...*
وجآء إخوة يوسف فدخلوا عليه فعرفهم ....[1]
يوسف (12) 46 و 58
42) استفاده از ارزاق ذخيره سالهاى آبادانى، طى هفت سال خشكسالى، از
پيامهاى نهفته در رؤياى پادشاه مصر:
قال تزرعون سبع سنين دأبا فما حصدتّم فذروه فى سنبله إلّاقليلا
مّمّا تأكلون* ثمّ يأتى من بعد ذلك سبع شداد يأكلن ما قدّمتم لهنّ ....
يوسف (12) 47 و 48
43) رؤياى پادشاه مصر، دربردارنده رمزهايى گوياى پيشامدهاى شيرين و
تلخ، طى يك دوره پانزده ساله:
قال تزرعون سبع سنين دأبا ...* ثمّ يأتى من بعد ذلك سبع شداد ...* ثمّ يأتى من بعد ذلك عام فيه يغاث النّاس ....[2]
يوسف (12) 47- 49
ساقى پادشاه مصر
44) درخواست يوسف (ع) از ساقى پادشاه مصر، در مورد تبيين داستان او
نزد پادشاه مصر:
وقال للّذى ظنّ أنّه ناج مّنهما اذكرنى عند ربّك ....
يوسف (12) 42
45) آزادى ساقى پادشاه مصر از زندان و استخدام در دربار او:
وقال للّذى ظنّ أنّه ناج ... فأنسه الشّيطن ذكر ربّه ...* وقال الّذى نجا منهما وادّكر بعد أمّة أنا أنبّئكم بتأويله
فأرسلون.
يوسف (12) 42 و 45
46) به فراموشى سپردن ساقى، از يادآور شدن مسائل يوسف (ع) نزد پادشاه
مصر، به وسيله شيطان:
... فأنسه الشّيطن ذكر ربّه ....
يوسف (12) 42
47) فراموشى ساقى از يادآورى يوسف (ع) در نزد پادشاه مصر، زمينه ماندن
يوسف (ع) در زندان:
... فأنسه الشّيطن ذكر ربّه فلبث فى السّجن بضع سنين.[3]
يوسف (12) 42
48) يادآور شدن يوسف (ع) از سوى ساقى پادشاه مصر، پس از مدت طولانى
با مشاهده عجز اشراف، از تعبير خواب پادشاه:
وقال الّذى نجا منهما وادّكر بعد أمّة أنا أنبّئكم بتأويله ....
يوسف (12) 45
49) اطمينان ساقى پادشاه مصر، به توانمندى يوسف (ع) در تعبير رؤياى
شگفت پادشاه:
وقال الّذى نجا منهما ... أنا أنبّئكم بتأويله فأرسلون.[4]
يوسف (12) 45
50) درخواست ساقى دربار از پادشاه مصر و معبّران، براى ارسال او به
سوى يوسف (ع) در زندان، به جستجوى تعبير خواب شاه:
وقال الّذى نجا منهما ... أنا أنبّئكم
[1] آمدن برادران يوسف (ع) از كنعان به مصر براى دريافت و خريد
آذوقه بود؛ زيرا قحطى علاوه بر مصر، اطراف و نواحى آن را نيز فراگرفته بود؛ و جمله
«منع منّا الكيل» در آيه 63 از آن حكايت مىكند.
[2] تعبير خواب پادشاه مصر از سوى يوسف (ع) در اين آيات، بيانگر
حوادثى از يك دوره پانزده ساله بود. هفت سال پرباران و هفت سال قحطى و بعد از آن
به سال پرباران اشاره دارد.
[3] «بِضع» به «كسر» به كمتر از ده اطلاق مىشود كه برخى آن را از
سه تا ده و برخى آن را بالاتر از پنج و كمتر از ده دانستهاند. (مفردات، ص 129،
«بضع»)
[4] تركيب «أنا أنبّئكم» بر تأكيد مضمون جمله دلالت دارد و اين،
حاكى از اطمينان ساقى دربار به آگاهى ويژه يوسف (ع) از تعبير رؤياهاست.