و لوطاً اذ قال لقومه ...* وأمطرنا عليهم مّطرا فانظر كيف كان عقبة المجرمين.[2]
اعراف (7) 80 و 84
وإذ قالوا اللّهمّ إن كان هذا هو الحقّ من عندك فأمطر علينا
حجارة مّن السّمآء ....
انفال (8) 32
جاءت رسلنا لوطاً ...* قال يا قوم ...*
فلمَّا جآء أمرنا جعلنا عليها سافلها وأمطرنا عليها حجارة مّن سجّيل مّنضود.
هود (11) 77 و 78 و 82
فجعلنا عليها سافلها وأمطرنا عليهم حجارة مّن سجّيل.
حجر (15) 74
ولقد أتوا على القرية الّتى أمطرت مطر السّوء ....[3]
فرقان (25) 40
كذبت قوم لوط المرسلين* وأمطرنا عليهم مّطرا فساء مطر المنذرين.
شعراء (26) 160 و 173
و لوطاً اذ قال لقومه ...* وأمطرنا عليهم مّطرا فساء مطر المنذرين.
نمل (27) 54 و 58
تقدير باران
35) بارش باران از سوى خدا، امرى حساب شده و معيّن:
وأنزلنا من السّماء ماء بقدر ....
مؤمنون (23) 18
والّذى نزّل من السّماء ماء بقدر ....
زخرف (43) 11
36) نزول باران به اندازه معيّن، جلوهاى از نظارت خداوند بر امور
خلق:
ولقد خلقنا فوقكم سبع طرائِق وما كنّا عن الخلق غفلين* وأنزلنا من السّماء ماء بقدر ....
مؤمنون (23) 17 و 18
37) نزول باران به مقدار معيّن، سبب حياتبخشى به بيابانهاى خشك و
مرده:
والّذى نزّل من السّماء ماء بقدر فأنشرنا به بلدة مّيتا ....
زخرف (43) 11
[1] «صيّب» به معناى باران است. (لسانالعرب، ج 7، ص 432، «صوب»؛
مفردات، ص 495، «صوب») و طبق يك احتمال، مقصود از «كصيّب ...» تشبيه اسلام است در
حياتبخشى به باران حياتبخش. (الكشّاف، ج 1، ص 79؛ مجمعالبيان، ج 1- 2، ص 150)
[2] مقصود از جمله «و أمطرنا عليهم مطراً» فرستادن سنگ مانند
باران است. (مجمعالبيان، ج 3- 4، ص 267)
[3] مقصود از «أمطرت مطر السوء» بارش سنگ است. (مجمعالبيان، ج 7-
8، ص 267)