[1] . برداشت مذكور از مفهوم مخالف آيه شريفه به دست مىآيد، چون
واژه «غول» به معناى خراب و فاسد كردن چيزى به طور غير محسوس است. خرابى و فساد
شراب از بين بردن درك عقل است و اين همان ضرر رساندن به عقل است و شراب بهشتى اين
خاصيّت را ندارد. (مفردات، ص 619، «غول»)
[2] . كلمه «إثم» به قرينه مقابل آن (منافع)، مىتواند به معناى
زيان باشد
[3] . اگر همه كسانى كه در جهاد شركت نمىكنند، چه ناتوانو چه
توانا، در يك رتبه بودند، استثناء «اولىالضّرر» بىمعنا بود. «اولىالضّرر»
آنانىاند كه در جنگهاى قبلى متضرّر شده و عضوى از اعضاى بدن را از دست دادهاند و
اكنون توانايى جهاد و جنگ را ندارند. (مجمعالبيان، ج 3-/ 4، ص 148)
[4] . «الضرّ» اسم [مصدر] و به معناى سوء حال، فقر و ناراحتى بدنى
است، و نيز هر آنچه كه ضدّ نفع است. (لسانالعرب، ج 8، ص 44، «ضرر»، «الضرُّ»)