131. خبر دادن از نوع و خصوصيّات خوردنى، دليل يوسف عليه السلام فراروى زندانيان، براى بهرهمندىاش از علم غيب:
قالَ لا يَأْتِيكُما طَعامٌ تُرْزَقانِهِ إِلَّا نَبَّأْتُكُما بِتَأْوِيلِهِ قَبْلَ أَنْ يَأْتِيَكُما ذلِكُما مِمَّا عَلَّمَنِي رَبِّي ....
يوسف (12) 37
132. يوسف عليه السلام و آگاه كردن همبندان زندانىاش از تعبير خواب، پيش از آمدن خوردنى براى آنان:
قالَ لا يَأْتِيكُما طَعامٌ تُرْزَقانِهِ إِلَّا نَبَّأْتُكُما بِتَأْوِيلِهِ قَبْلَ أَنْ يَأْتِيَكُما ....
خوردنى در بتكده
133. خوددارى بتها از خوردنيهاى موجود در بتكده، مورد استهزا و تمسخر ابراهيم عليه السلام:
وَ إِنَّ مِنْ شِيعَتِهِ لَإِبْراهِيمَ فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ فَراغَ إِلى آلِهَتِهِمْ فَقالَ أَ لا تَأْكُلُونَ.
صافات (37) 83 و 90 و 91
خوردنى در كنعان
134. ناياب بودن خوردنى و غلّه در كنعان، در طول هفت سال قحطى و خشكسالى عصر يوسف عليه السلام:
فَإِنْ لَمْ تَأْتُونِي بِهِ فَلا كَيْلَ لَكُمْ عِنْدِي وَ لا تَقْرَبُونِ فَلَمَّا رَجَعُوا إِلى أَبِيهِمْ قالُوا يا أَبانا مُنِعَ مِنَّا الْكَيْلُ فَأَرْسِلْ مَعَنا أَخانا نَكْتَلْ وَ إِنَّا لَهُ لَحافِظُونَ. [1]
يوسف (12) 60 و 63
خوردنى عُزير
135. تغيير نكردن خوردنى عُزير، به رغم گذشت صد سال بر آنها:
أَوْ كَالَّذِي مَرَّ عَلى قَرْيَةٍ ... قالَ ... فَانْظُرْ إِلى طَعامِكَ ... لَمْ يَتَسَنَّهْ ... [2]
بقره (2) 259
136. تغيير نكردن مواد خوراكى عزير، به رغم وجود عوامل فسادآور طبيعى، نشانه الهى بر امكان حيات طولانى موجودات:
أَوْ كَالَّذِي مَرَّ عَلى قَرْيَةٍ وَ هِيَ خاوِيَةٌ عَلى عُرُوشِها قالَ أَنَّى يُحْيِي هذِهِ اللَّهُ بَعْدَ مَوْتِها فَأَماتَهُ اللَّهُ مِائَةَ عامٍ ثُمَّ بَعَثَهُ قالَ كَمْ لَبِثْتَ قالَ لَبِثْتُ يَوْماً أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ قالَ بَلْ لَبِثْتَ مِائَةَ عامٍ فَانْظُرْ إِلى طَعامِكَ ... فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُ قالَ أَعْلَمُ أَنَّ اللَّهَ عَلى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ.
خوردنى موسى عليه السلام
137. درخواست خوردنى (چاشت) از سوى موسى عليه السلام، پس از عبور از مجمعالبحرين، از همسفر خويش:
فَلَمَّا جاوَزا قالَ لِفَتاهُ آتِنا غَداءَنا لَقَدْ لَقِينا مِنْ سَفَرِنا هذا نَصَباً.
كهف (18) 62
138. ماهى، خوردنى همراه موسى عليه السلام و همسفرش، هنگام رسيدن به مجمعالبحرين:
فَلَمَّا بَلَغا مَجْمَعَ بَيْنِهِما نَسِيا حُوتَهُما فَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي الْبَحْرِ سَرَباً فَلَمَّا جاوَزا قالَ لِفَتاهُ آتِنا غَداءَنا لَقَدْ لَقِينا مِنْ سَفَرِنا هذا نَصَباً قالَ أَ رَأَيْتَ إِذْ أَوَيْنا إِلَى الصَّخْرَةِ فَإِنِّي نَسِيتُ الْحُوتَ ....
كهف (18) 61-/ 63
139. همسفر موسى عليه السلام، عهدهدار حمل و تدارك غذا و خوردنى:
فَلَمَّا بَلَغا مَجْمَعَ بَيْنِهِما نَسِيا حُوتَهُما فَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي الْبَحْرِ سَرَباً فَلَمَّا جاوَزا قالَ
[1] . «نكتل»، طعام بگيريم. (مجمعالبيان، ج 5-/ 6، ص 378)
[2] . گفته شده كه او [مقصود از موصول] عزير يا خضر عليهما السلام بوده است. (الكشّاف، ج 1، ص 307)