responsiveMenu
فرمت PDF شناسنامه فهرست
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
نام کتاب : فرهنگ قرآن نویسنده : مرکز فرهنگ و معارف قرآن    جلد : 10  صفحه : 326

89. سفيد شدن چشمان يعقوب عليه السلام، از فراغ يوسف عليه السلام:

وَ تَوَلَّى عَنْهُمْ وَ قالَ يا أَسَفى‌ عَلى‌ يُوسُفَ وَ ابْيَضَّتْ عَيْناهُ مِنَ الْحُزْنِ فَهُوَ كَظِيمٌ.

يوسف (12) 84

90. بينا شدن چشمان يعقوب عليه السلام، به وسيله پيراهن يوسف عليه السلام:

اذْهَبُوا بِقَمِيصِي هذا فَأَلْقُوهُ عَلى‌ وَجْهِ أَبِي يَأْتِ بَصِيراً وَ أْتُونِي بِأَهْلِكُمْ أَجْمَعِينَ‌ فَلَمَّا أَنْ جاءَ الْبَشِيرُ أَلْقاهُ عَلى‌ وَجْهِهِ فَارْتَدَّ بَصِيراً ....

يوسف (12) 93 و 96

خالق چشم‌

--) همين مدخل، آفرينش چشم‌

خستگى چشم‌

91. آشكار شدن خستگى بر چشمان انسانها، پس از مشاهده و تفكّر مكرّر در آفرينش جهان هستى:

ثُمَّ ارْجِعِ الْبَصَرَ كَرَّتَيْنِ يَنْقَلِبْ إِلَيْكَ الْبَصَرُ خاسِئاً وَ هُوَ حَسِيرٌ. [1]

ملك (67) 4

خطاى چشم‌

92. جلوه نمودن صحن بلورين قصر سليمان عليه السلام به شكل آبگيرى ژرف در چشم و ديد ملكه سبأ:

قِيلَ لَهَا ادْخُلِي الصَّرْحَ فَلَمَّا رَأَتْهُ حَسِبَتْهُ لُجَّةً وَ كَشَفَتْ عَنْ ساقَيْها قالَ إِنَّهُ صَرْحٌ مُمَرَّدٌ مِنْ قَوارِيرَ ....

نمل (27) 44

93. خطاى چشم ملكه سبأ به هنگام عبور از صحن بلورين قصر سليمان عليه السلام، موجب دامن بركشيدن و نمايان شدن ساقهاى پاى او:

قِيلَ لَهَا ادْخُلِي الصَّرْحَ فَلَمَّا رَأَتْهُ حَسِبَتْهُ لُجَّةً وَ كَشَفَتْ عَنْ ساقَيْها قالَ إِنَّهُ صَرْحٌ مُمَرَّدٌ مِنْ قَوارِيرَ ....

نمل (27) 44

نيز--) همين مدخل، تصرّف در چشم‌

خيانت چشم‌

94. پنهان نبودن حركات خيانت‌آميز چشمان انسانها، از خداوند:

يَعْلَمُ خائِنَةَ الْأَعْيُنِ‌ ....

غافر (40) 19

خيرگى چشم‌

--) همين مدخل، چشم در قيامت‌

روح و چشم‌

95. حركت غير عادّى چشم، متأثّر از حالت روانى درونى انسان:

أَشِحَّةً عَلَيْكُمْ فَإِذا جاءَ الْخَوْفُ رَأَيْتَهُمْ يَنْظُرُونَ إِلَيْكَ تَدُورُ أَعْيُنُهُمْ كَالَّذِي يُغْشى‌ عَلَيْهِ مِنَ الْمَوْتِ‌ ....

احزاب (33) 19

96. ديدن جمال يوسف عليه السلام، موجب غفلت زنان اشراف مصر از بريدن دست خود:

فَلَمَّا سَمِعَتْ بِمَكْرِهِنَّ أَرْسَلَتْ إِلَيْهِنَّ وَ أَعْتَدَتْ لَهُنَّ مُتَّكَأً وَ آتَتْ كُلَّ واحِدَةٍ مِنْهُنَّ سِكِّيناً وَ قالَتِ اخْرُجْ عَلَيْهِنَّ فَلَمَّا رَأَيْنَهُ أَكْبَرْنَهُ وَ قَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ وَ قُلْنَ حاشَ لِلَّهِ ما هذا بَشَراً إِنْ هذا إِلَّا مَلَكٌ كَرِيمٌ.

يوسف (12) 31

نيز--) همين مدخل، بينايى چشم، چشم ابزار شناخت، چشم در حالت ترس و چشم منافقان‌


[1] . معناى «خاسئاً» بستن چشم از روى ناتوانى و خوارى است. (مفردات، ص 282، «خسأ») «حسير» به معناى «خستگى بر اثر تمام شدن نيرو» است. (مفردات، ص 234، «حسر»)

نام کتاب : فرهنگ قرآن نویسنده : مرکز فرهنگ و معارف قرآن    جلد : 10  صفحه : 326
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
فرمت PDF شناسنامه فهرست