أنزل من السّماء ماء فسالت أودية بقدرها فاحتمل السّيل زبدا
رابيا ... و أمّا ما ينفع النّاس فيمكث فى الأرض ....
رعد (13) 17
و أنزلنا من السّماء ماء بقدر فأسكنَّه فى الأرض ...* فأنشأنا لكم به جنت من نخيل و أعنب لكم فيها فوكه كثيرة و منها
تأكلون.
مؤمنون (23) 18 و 19
مزه آب
166 شور و تلخ بودن مزه آب بعضى از درياها:
و هو الّذى مرج البحرين هذا عذب فرات و هذا ملح أجاج ....[2]
فرقان (25) 53
و ما يستوى البحران هذا عذب فرات سائغ شرابه و هذا ملح أجاج ....
فاطر (35) 12
167 در كنار يكديگر قرار گرفتن آبهاى شور و شيرين و تغيير نكردن
مزّه آنها از آيات الهى:
وهو الّذى مرج البحرين هذا عذب فرات وهذا ملح أجاج وجعل بينهما
برزخا وحجرا مّحجورا.
فرقان (25) 53
168 توجه به اختلاف مزه آبها و استفاده از منافع هر يك، زمينه
براى سپاسگزارى انسانها:
و ما يستوى البحران هذا عذب فرات سائِغ شرابه وهذا ملح أجاج ومن
كلّ تأكلون لحما طريّا وتستخرجون حلية تلبسونها وترى الفلك فيه مواخر لتبتغوا من
فضله ولعلّكم تشكرون.
فاطر (35) 12
169 برخى آبها، داراى مزهاى خوش و گوارا:
و هو الّذى مرج البحرين هذا عذب فرات ....
فرقان (25) 53
و ما يستوى البحران هذا عذب فرات سائغ شرابه و هذا ملح أجاج ....
فاطر (35) 12
... و أسقينكم ماء فراتا.
مرسلات (77) 27
170 امكان شور شدن طعم آبها:
أفرءيتم الماء الّذى تشربون* لو نشاء جعلنه أجاجا ....
واقعه (56) 68 و 70
نيز---) آب تلخ، آب شور، آب شيرين
منابع آب
1. آبهاى زيرزمينى
1- 1. چاه---) همين مدخل، آب چاه
1- 2. چشمهها---) همين مدخل، آب چشمه
1- 3. درياچههاى زيرزمينى
[1] جمع آمدن «رسل» بدين جهت است كه تكذيب هر پيامبر به منزله
تكذيب همه پيامبران است.
[2] «اجاج» در لغت به معناى شدّت شورى و تلخى است. (ترتيب كتاب
العين)